福音家园
阅读导航

因我拯救哀求的困苦人和无人帮助的孤儿 -约伯记29:12

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:29:12因我拯救哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。

新译本:因为我救了呼救的穷人,和无人帮助的孤儿。

和合本2010版: 因我拯救了哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。

思高译本: 因为我援助了呼救的穷人,和无依无靠的孤儿。

吕振中版:因爲我搭救了呼救的困苦人、搭救孤儿和无人帮助者。

ESV译本:because I delivered the poor who cried for help, and the fatherless who had none to help him.

文理和合本: 因我拯哀呼之贫民、救无助之孤子、

神天圣书本: 盖因我有救贫穷为呼喊者、又孤子、又其无人助之者也。

文理委办译本经文: 盖贫乏孤独、吁呼望救、我无不援手。

施约瑟浅文理译本经文: 因我有救彼呼贫者。孤者及无助者矣。

马殊曼译本经文: 因我有救彼呼贫者。孤者及无助者矣。

现代译本2019: 穷人求援,我总乐意帮助;

相关链接:约伯记第29章-12节注释

更多关于: 约伯记   因我   孤儿   经文   孤子   穷人   困苦   无助   因为我   无依无靠   贫民   贫乏   我总   救了   者也   书本   乐意   贫穷   原文   委办   约瑟   孤独   呼之   苦人

相关主题

返回顶部
圣经注释