福音家园
阅读导航

灭没和死亡说:我们风闻其名 -约伯记28:22

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:28:22灭没和死亡说:我们风闻其名。

新译本:灭亡和死亡都说:『我们只风闻它的事罢了。』

和合本2010版: 毁灭和死亡说:『我们风闻其名。』

思高译本: 「毁灭」与「死亡」都说:「我们只风闻过她的声望。」

吕振中版:因此「灭亡处」和「死亡」说:「我们只耳闻所风闻的罢了」。

ESV译本:Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor of it with our ears.’

文理和合本: 死域与沦亡曰、我闻其名、

神天圣书本: 且败坏与死亡云、我曹之耳朵有听其之声、

文理委办译本经文: 阴司暗府、惟闻其名、

施约瑟浅文理译本经文: 祸与死曰。吾等已闻智名矣。

马殊曼译本经文: 祸与死曰。吾等已闻智名矣。

现代译本2019: 甚至死亡和毁灭

相关链接:约伯记第28章-22节注释

更多关于: 约伯记   其名   经文   都说   阴司   吾等   之声   声望   书本   原文   委办   约瑟   我闻   耳朵   sgy   getfn   lcc   onclick   lzz   吕振中   zj   hhb   span   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释