他封闭水不得滴流使隐藏的物显露出来 -约伯记28:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:28:11他封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。
新译本:他堵住水源,不让滴漏,又使隐藏之物显露在光中。
和合本2010版: 他封闭河川不得涓滴( [ 28.11] 「他封闭河川不得涓滴」:原文另译「他封闭河川的水源」。),使隐藏之物显露出来。
思高译本: 探察江河之源流,使宝藏显露于外。
吕振中版:他封闭江河,不让滴流、而使隐藏之物出来见光。
ESV译本:He dams up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hidden he brings out to light.
文理和合本: 杜塞渗漏、蕴藏毕见、
神天圣书本: 他缚洪水致不涨溢、且所隐者他在光而显之也。
文理委办译本经文: 障其川流、得窥底蕴。
施约瑟浅文理译本经文: 御塞洪水氾滥。及使隐物出光。
马殊曼译本经文: 御塞洪水氾滥。及使隐物出光。
现代译本2019: 他探究河流的源头,
相关链接:约伯记第28章-11节注释