福音家园
阅读导航

他封闭水不得滴流使隐藏的物显露出来 -约伯记28:11

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:28:11他封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。

新译本:他堵住水源,不让滴漏,又使隐藏之物显露在光中。

和合本2010版: 他封闭河川不得涓滴( [ 28.11] 「他封闭河川不得涓滴」:原文另译「他封闭河川的水源」。),使隐藏之物显露出来。

思高译本: 探察江河之源流,使宝藏显露于外。

吕振中版:他封闭江河,不让滴流、而使隐藏之物出来见光。

ESV译本:He dams up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hidden he brings out to light.

文理和合本: 杜塞渗漏、蕴藏毕见、

神天圣书本: 他缚洪水致不涨溢、且所隐者他在光而显之也。

文理委办译本经文: 障其川流、得窥底蕴。

施约瑟浅文理译本经文: 御塞洪水氾滥。及使隐物出光。

马殊曼译本经文: 御塞洪水氾滥。及使隐物出光。

现代译本2019: 他探究河流的源头,

相关链接:约伯记第28章-11节注释

更多关于: 约伯记   河川   经文   涓滴   之物   洪水   江河   水源   原文   隐者   他在   源流   底蕴   宝藏   源头   书本   河流   来见   委办   约瑟   之也   光中   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释