他建造房屋如虫做窝又如守望者所搭的棚 -约伯记27:18
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:27:18他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
新译本:他建造房屋如蜘蛛结网,又如守望者所搭的棚。
和合本2010版: 他建造房屋如虫做窝,又如守望者所搭的棚。
思高译本: 他们建造的房屋有如蛛网,又如守望者搭的茅舍。
吕振中版:他如同蜘蛛②建造房屋,又如了望人支搭草棚。
ESV译本:He builds his house like a moth's, like a booth that a watchman makes.
文理和合本: 其筑室也、如虫作窝、如守望者构庐、
神天圣书本: 他如蛀虫而建厥屋、又如为守者所做之草房也。
文理委办译本经文: 所建之室、如蜂房谯舍之不能久。
施约瑟浅文理译本经文: 伊建屋如虫。又如搭篷者搭棚。
马殊曼译本经文: 伊建屋如虫。又如搭篷者搭棚。
现代译本2019: 邪恶人造的房子像蜘蛛网一样脆弱,
相关链接:约伯记第27章-18节注释