他只管预备义人却要穿上;他的银子无辜的人要分取 -约伯记27:17
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:27:17他只管预备,义人却要穿上;他的银子,无辜的人要分取。
新译本:他儘管预备,义人却要穿上;他的银子,无辜的人也要瓜分。
和合本2010版: 他儘管堆积,义人却要穿上,无辜的人却要分取银子。
思高译本: 他们固然预备,但义人来穿,无辜者要分取他们的金银。
吕振中版:他儘管豫备,义人却必拿去穿;他的银子、无辜人必分取。
ESV译本:he may pile it up, but the righteous will wear it, and the innocent will divide the silver.
文理和合本: 然彼备之、而义人衣之、无辜者分其金、
神天圣书本: 他诚可备之、惟公道者必衣之、而无罪者、必分其银也。
文理委办译本经文: 而衣适为义人之衣、金适为善人之金、
施约瑟浅文理译本经文: 伊可备之。惟义者将穿其衣无罪者分其银。
马殊曼译本经文: 伊可备之。惟义者将穿其衣无罪者分其银。
现代译本2019: 义人却要来穿他的衣服,
相关链接:约伯记第27章-17节注释