遮蔽他的宝座将云铺在其上; -约伯记26:9
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:26:9遮蔽他的宝座,将云铺在其上;
新译本:他遮蔽自己宝座的正面,把云铺在上面。
和合本2010版: 他遮蔽宝座的正面,把他的云彩铺在其上。
思高译本: 他遮蔽了满月的面貌,使云彩散布其上。
吕振中版:他闩闭着他宝座的正面,将云铺于其上;
ESV译本:He covers the face of the full moon and spreads over it his cloud.
文理和合本: 障蔽厥位、布云其上、
神天圣书本: 他是退厥座位之面、而布厥云在其上也。
文理委办译本经文: 主之位、密云遮护、
施约瑟浅文理译本经文: 其盖座面。又布云于座上。
马殊曼译本经文: 其盖座面。又布云于座上。
现代译本2019: 他遮蔽了满月的面貌,
相关链接:约伯记第26章-9节注释