在水面的周围划出界限直到光明黑暗的交界 -约伯记26:10
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:26:10在水面的周围划出界限,直到光明黑暗的交界。
新译本:在水面划出界限,直到光与暗的交界。
和合本2010版: 他在水面上划一圆圈,直到光明与黑暗的交界。
思高译本: 在水面上划了一圆圈,当作光明与黑暗的分界。
吕振中版:在水面上画个圆的天涯,就是光暗的交界。
ESV译本:He has inscribed a circle on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
文理和合本: 划界于水面、至明暗之境、
神天圣书本: 他以堤界而曾围诸水、待至光与暗将尽而完也。
文理委办译本经文: 圆包环海、以示幽显。
施约瑟浅文理译本经文: 其围水以围。至日夜归尽。
马殊曼译本经文: 其围水以围。至日夜归尽。
现代译本2019: 他在海面上画了地平线,
相关链接:约伯记第26章-10节注释