他以能力搅动(或译:平静)大海;他藉知识打伤拉哈伯 -约伯记26:12
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:26:12他以能力搅动(或译:平静)大海;他藉知识打伤拉哈伯,
新译本:他以能力搅动大海,以聪明击伤拉哈伯。
和合本2010版: 他以能力搅动( [ 26.12] 「搅动」或译「平静」。)大海,藉知识打伤拉哈伯。
思高译本: 他以威力使海洋动荡,以明智击伤了海怪。
吕振中版:他用他的能力搅动大海②;藉着他的灵巧、他把拉哈龙击伤。
ESV译本:By his power he stilled the sea; by his understanding he shattered Rahab.
文理和合本: 以其能平静沧海、以其智击破波涛、
神天圣书本: 他以厥能而分海矣、且他以厥智而打傲者也。
文理委办译本经文: 施其大能、海波汹涌、行其大智、洪涛恬静、
施约瑟浅文理译本经文: 其分海以权。击猛浪以智。
马殊曼译本经文: 其分海以权。击猛浪以智。
现代译本2019: 他的大能平静了大海,
相关链接:约伯记第26章-12节注释