福音家园
阅读导航

在山上被大雨淋湿因没有避身之处就挨近磐石 -约伯记24:8

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:24:8在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就挨近磐石。

新译本:他被山上的大雨淋湿,因为没有躲避之处就紧抱磐石。

和合本2010版: 他们在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就拥抱磐石。

思高译本: 在山中为暴雨淋透,因无处避身,而卧于磐石下。

吕振中版:他们被山上的暴雨淋湿透,因无躱避处就紧贴着磐石。

ESV译本:They are wet with the rain of the mountains and cling to the rock for lack of shelter.

文理和合本: 为山雨所淋、因无避所、栖身磐石、

神天圣书本: 其受山岭之各阵雨所湿、且因无庇而抱磐石也。

文理委办译本经文: 登山遇雨、栖身巖穴。

施约瑟浅文理译本经文: 被湿以山雨。为无被而窜石下。

马殊曼译本经文: 被湿以山雨。为无被而窜石下。

现代译本2019: 他们被山上的暴雨淋透了,

相关链接:约伯记第24章-8节注释

更多关于: 约伯记   磐石   山上   之处   经文   山雨   暴雨   大雨   山岭   阵雨   山中   透了   书本   原文   委办   约瑟   而卧   hhb   sgy   class   lzz   吕振中   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释