福音家园
阅读导航

终夜赤身无衣天气寒冷毫无遮盖 -约伯记24:7

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:24:7终夜赤身无衣,天气寒冷毫无遮盖,

新译本:他们赤身露体无衣过夜,在寒冷中毫无遮盖。

和合本2010版: 他们终夜赤身无衣,在寒冷中毫无遮盖。

思高译本: 赤身过宿,无衣蔽体;严寒之时,没有舖盖。

吕振中版:他们赤身无衣地过夜,在寒冷中、毫无遮盖。

ESV译本:They lie all night naked, without clothing, and have no covering in the cold.

文理和合本: 夜间露体而偃卧、寒时无衣以蔽身、

神天圣书本: 伊等使裸辈无衣而寓、致其无被盖以遮寒。

文理委办译本经文: 裸无衣而露宿、寒无衾以蔽体、

施约瑟浅文理译本经文: 伊使裸者无衣而栖。于寒冷无被。

马殊曼译本经文: 伊使裸者无衣而栖。于寒冷无被。

现代译本2019: 他们光着身子睡觉,没有蔽体的衣服;

相关链接:约伯记第24章-7节注释

更多关于: 约伯记   无衣   寒冷   经文   赤身露体   之时   严寒   书本   夜间   原文   委办   约瑟   光着身子   致其   衣服   天气   露体   esv   吕振中   lzz   sgy   span   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释