在那些人的围墙内造油醡酒自己还口渴 -约伯记24:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:24:11在那些人的围墙内造油,醡酒,自己还口渴。
新译本:他们在那些人的橄榄树行列(「那些人的橄榄树行列」直译是「他们的行列」)内搾油,又在葡萄园裏踹酒(「又在葡萄园裏踹酒」直译是「又踹酒池」),但自己仍然口渴。
和合本2010版: 他们在围墙内榨油,踹压酒池,自己却口渴。
思高译本: 在石槽中搾油、践踏,反受口渴之苦。
吕振中版:在恶人④的橄榄树行列间榨油,踹酒池,还觉得口渴。
ESV译本:among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the winepresses, but suffer thirst.
文理和合本: 造油于其人之院、践酒于其醡、而己则燥渴、
神天圣书本: 伊等抢饑人为在其墻内做油、踏酒醡、且取渴者之捆去。
文理委办译本经文: 归至室渴甚、又使之醡油製酒。
施约瑟浅文理译本经文: 即使在墻内造油及踹葡萄醡者受渴。
马殊曼译本经文: 即使在墻内造油及踹葡萄醡者受渴。
现代译本2019: 他们在邪恶人的围墙内榨橄榄油;
相关链接:约伯记第24章-11节注释