他在左边行事我却不能看见在右边隐藏我也不能见他 -约伯记23:9
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:23:9他在左边行事,我却不能看见,在右边隐藏,我也不能见他。
新译本:他在左边行事,我却见不到;他在右边隐藏,我却看不见。
和合本2010版: 他在左边行事,我却看不见他;他转向右边( [ 23.9] 「他转向右边」或译「他在右边隐藏」。),我也见不到他。
思高译本: 往北找,也看不见他;往南去,也见不到他。
吕振中版:北边呢,他在作事,我望不着他;我③转向南边,也看不见。
ESV译本:on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.
文理和合本: 彼造作于左、我不能睹、彼隐匿于右、我不克觏、
自言守道弗违
神天圣书本: 在左、为他行作之所、而我不得观他。在右他自隐、致我不能见他。
文理委办译本经文: 意其匿于左、而不能遇、意其隐于右、而不克觏。
施约瑟浅文理译本经文: 于左边其作为处。我不得见之。于右边其自隐致亦不之见。
马殊曼译本经文: 于左边其作为处。我不得见之。于右边其自隐致亦不之见。
现代译本2019: 上帝在南工作,我看不见他;
相关链接:约伯记第23章-9节注释