福音家园
阅读导航

只是我往前行他不在那里往后退也不能见他 -约伯记23:8

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:23:8只是,我往前行,他不在那里,往后退,也不能见他。

新译本:可是我往前走,他不在那里;我若往后退,我也不能见他。

和合本2010版: 「看哪,我往前走,他不在那裏;往后退,也没有察觉他。

思高译本: 可是我往东行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;

吕振中版:『阿,我往东行,他不在那裏;往西边呢,我也不能见他;

ESV译本:“Behold, I go forward, but he is not there, and backward, but I do not perceive him;

文理和合本: 我行于前、彼不在焉、我退于后、亦不见之、

神天圣书本: 我却前进、而他不在彼矣。又退去、而我亦不得视他也。

文理委办译本经文: 乃趋之于前、而彼不见、索之于后、而彼不在、

施约瑟浅文理译本经文: 夫我进前而其不在彼退后亦不之见。

马殊曼译本经文: 夫我进前而其不在彼退后亦不之见。

现代译本2019: 可是,我向东找寻,上帝不在那里;

相关链接:约伯记第23章-8节注释

更多关于: 约伯记   他不   经文   在那   见他   我也   亦不   在那里   往前走   而其   之于   西行   我往   之见   往东   他也   找不到   我却   而他   向东   书本   我行   我若   往西

相关主题

返回顶部
圣经注释