福音家园
阅读导航

我的恐惧不是因为黑暗也不是因为幽暗蒙蔽我的脸 -约伯记23:17

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:23:17我的恐惧不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。

新译本:因为我在黑暗面前并没有被消灭,也不怕幽暗遮盖着我的脸。」

和合本2010版: 但我并非被黑暗剪除,只是幽暗遮盖了我的脸。

思高译本: 因为我虽面临黑暗,幽暗虽遮盖我的面,我仍不丧气。

吕振中版:因爲我被灭绝、乃是因了黑暗的缘故,也是因了幽暗之故我的脸纔被蒙蔽

ESV译本:yet I am not silenced because of the darkness, nor because thick darkness covers my face.

文理和合本: 我之恐惧、非因幽暗、非因昏黑蔽我面也、

神天圣书本: 因为我未在暗黑之前而被断去、又因他亦未有遮暗黑于我之面也。

文理委办译本经文: 丧乱以前、何不先绝我命、使我身不亲见忧患焉。

施约瑟浅文理译本经文: 因我先未斩断黑闇又未覆黑闇自我面也。

马殊曼译本经文: 因我先未斩断黑闇又未覆黑闇自我面也。

现代译本2019: 纵使黑暗弄瞎了我的眼睛,

相关链接:约伯记第23章-17节注释

更多关于: 约伯记   幽暗   黑暗   经文   我先   因为我   我之   丧乱   恐惧   自我   也不   是因为   但我   丧气   忧患   使我   书本   又因   瞎了   仍不   之故   原文   缘故   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释