他嘴唇的命令我未曾背弃;我看重他口中的言语过于我需用的饮食 -约伯记23:12
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:23:12他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
新译本:他嘴唇的命令我没有离弃,我珍藏他口中的言语,胜过我需用的饮食(「胜过我需用的饮食」或可参照《七十士译本》等古译本翻译为「在我的心胸」)。
和合本2010版: 他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食( [ 23.12] 「我需用的饮食」或译「我的原则」。)。( [ 23.12] 「我看重…饮食。」七十士译本是「我把他的言语珍藏在我胸怀。」)
思高译本: 他所发的命令,我总没有违背;他口中的训言,我常保存在心中。
吕振中版:他嘴脣的命令我未曾离弃;他口中说的话我珍藏于④胸怀裏。
ESV译本:I have not departed from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
文理和合本: 其脣所出之命、我未遗弃、保存其口之言、重于所需之食、
神天圣书本: 且我亦未退后离厥唇之命令、我曾算厥口之言重于我必需之食。
文理委办译本经文: 恪遵诫命、视其言重于食。
施约瑟浅文理译本经文: 又不背厥唇之诫。乃以厥口之言比要粮尤胜。
马殊曼译本经文: 又不背厥唇之诫。乃以厥口之言比要粮尤胜。
现代译本2019: 我时时刻刻遵守他的命令,
相关链接:约伯记第23章-12节注释