福音家园
阅读导航

我脚追随他的步履;我谨守他的道并不偏离 -约伯记23:11

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:23:11我脚追随他的步履;我谨守他的道,并不偏离。

新译本:

自言未曾背道

我的脚紧随他的脚步,我谨守他的道,并不偏离。

和合本2010版: 我的脚紧跟他的步伐;我谨守他的道,并不偏离。

思高译本: 我的脚紧随着他的足迹,谨守他的道,总没有偏离。

吕振中版:我的脚紧跟着他的步伐;他的道路我谨守着,并不偏离。

ESV译本:My foot has held fast to his steps; I have kept his way and have not turned aside.

文理和合本: 我足谨履其步武、我守其道而不离、

神天圣书本: 我之足已勤守厥各步、他之道路我已守之、而未偏走。

文理委办译本经文: 我履其武而不越、守其道而弗失。

施约瑟浅文理译本经文: 吾足有践厥步。有循厥道而弗弃。

马殊曼译本经文: 吾足有践厥步。有循厥道而弗弃。

现代译本2019: 我紧跟着他的步伐;

相关链接:约伯记第23章-11节注释

更多关于: 约伯记   经文   我谨   步伐   其道   紧跟着   道路   而不   我已   步履   不离   守着   我之   书本   足迹   原文   委办   自言   约瑟   脚步   sgy   hhb   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释