我脚追随他的步履;我谨守他的道并不偏离 -约伯记23:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:23:11我脚追随他的步履;我谨守他的道,并不偏离。
新译本:
自言未曾背道
我的脚紧随他的脚步,我谨守他的道,并不偏离。和合本2010版: 我的脚紧跟他的步伐;我谨守他的道,并不偏离。
思高译本: 我的脚紧随着他的足迹,谨守他的道,总没有偏离。
吕振中版:我的脚紧跟着他的步伐;他的道路我谨守着,并不偏离。
ESV译本:My foot has held fast to his steps; I have kept his way and have not turned aside.
文理和合本: 我足谨履其步武、我守其道而不离、
神天圣书本: 我之足已勤守厥各步、他之道路我已守之、而未偏走。
文理委办译本经文: 我履其武而不越、守其道而弗失。
施约瑟浅文理译本经文: 吾足有践厥步。有循厥道而弗弃。
马殊曼译本经文: 吾足有践厥步。有循厥道而弗弃。
现代译本2019: 我紧跟着他的步伐;
相关链接:约伯记第23章-11节注释