福音家园
阅读导航

你打发寡妇空手回去折断孤儿的膀臂 -约伯记22:9

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:22:9你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。

新译本:你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。

和合本2010版: 你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。

思高译本: 却使寡妇空手而归,折断孤儿的手臂;

吕振中版:你打发寡妇空手回去,帮助孤儿的膀臂就被折断。

ESV译本:You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.

文理和合本: 尔使嫠妇徒返、孤子折肱、

神天圣书本: 尔已使寡妇辈空手而去、又孤子之臂被折矣。

文理委办译本经文: 嫠者使之徒反、孤者去其所恃、

施约瑟浅文理译本经文: 尔曾打发寡妇空去。及断孤者之臂。

马殊曼译本经文: 尔曾打发寡妇空去。及断孤者之臂。

现代译本2019: 你打发寡妇空手回去;

相关链接:约伯记第22章-9节注释

更多关于: 约伯记   寡妇   膀臂   空手   孤儿   经文   孤子   而去   空手而归   使之   其所   你叫   书本   手臂   原文   却使   已使   委办   约瑟   lzz   sgy   hhx   zj   span

相关主题

返回顶部
圣经注释