你打发寡妇空手回去折断孤儿的膀臂 -约伯记22:9
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:22:9你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。
新译本:你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。
和合本2010版: 你打发寡妇空手回去,你折断孤儿的膀臂。
思高译本: 却使寡妇空手而归,折断孤儿的手臂;
吕振中版:你打发寡妇空手回去,帮助孤儿的膀臂就被折断。
ESV译本:You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless were crushed.
文理和合本: 尔使嫠妇徒返、孤子折肱、
神天圣书本: 尔已使寡妇辈空手而去、又孤子之臂被折矣。
文理委办译本经文: 嫠者使之徒反、孤者去其所恃、
施约瑟浅文理译本经文: 尔曾打发寡妇空去。及断孤者之臂。
马殊曼译本经文: 尔曾打发寡妇空去。及断孤者之臂。
现代译本2019: 你打发寡妇空手回去;
相关链接:约伯记第22章-9节注释