岂是因你敬畏他就责备你、审判你吗? -约伯记22:4
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:22:4岂是因你敬畏他就责备你、审判你吗?
新译本:他是因你敬畏他而责备你,对你施行审判吗?
和合本2010版: 他岂是因你敬畏的心就责备你,审判你吗?
思高译本: 他岂能因你敬畏之心而责斥你,拉你来听审?
吕振中版:他责打你、同你争讼,哪是因你的敬畏心呢?
ESV译本:Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgment with you?
文理和合本: 彼之责尔鞫尔、岂因尔敬虔乎、
神天圣书本: 他岂因怕尔就要责尔乎、或同尔入审乎。
文理委办译本经文: 上帝责尔鞫尔者、岂畏尔哉。
施约瑟浅文理译本经文: 岂其畏而与汝辩乎。岂其偕汝进于审判之所乎。
马殊曼译本经文: 岂其畏而与汝辩乎。岂其偕汝进于审判之所乎。
现代译本2019: 上帝不因你敬畏他
相关链接:约伯记第22章-4节注释