福音家园
阅读导航

岂是因你敬畏他就责备你、审判你吗? -约伯记22:4

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:22:4岂是因你敬畏他就责备你、审判你吗?

新译本:他是因你敬畏他而责备你,对你施行审判吗?

和合本2010版: 他岂是因你敬畏的心就责备你,审判你吗?

思高译本: 他岂能因你敬畏之心而责斥你,拉你来听审?

吕振中版:他责打你、同你争讼,哪是因你的敬畏心呢?

ESV译本:Is it for your fear of him that he reproves you and enters into judgment with you?

文理和合本: 彼之责尔鞫尔、岂因尔敬虔乎、

神天圣书本: 他岂因怕尔就要责尔乎、或同尔入审乎。

文理委办译本经文: 上帝责尔鞫尔者、岂畏尔哉。

施约瑟浅文理译本经文: 岂其畏而与汝辩乎。岂其偕汝进于审判之所乎。

马殊曼译本经文: 岂其畏而与汝辩乎。岂其偕汝进于审判之所乎。

现代译本2019: 上帝不因你敬畏他

相关链接:约伯记第22章-4节注释

更多关于: 约伯记   敬畏   因你   经文   你吗   岂是   而与   上帝   他是   他就   对你   之心   你来   书本   同你   原文   委办   之责   约瑟   span   hhb   class   吕振中   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释