全能者就必为你的珍宝作你的宝银 -约伯记22:25
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:22:25全能者就必为你的珍宝,作你的宝银。
新译本:全能者就必作你的金块,作你的银堆,
和合本2010版: 全能者就必作你的黄金,作你成堆的银子。
思高译本: 全能者必作为你的精金,作为你的银堆。
吕振中版:那么全能者就必做你的宝鑛石,做你的高贵银锭;
ESV译本:then the Almighty will be your gold and your precious silver.
文理和合本: 则全能者为尔矿金、为尔宝银、
神天圣书本: 全能者自将为尔之保庇、又尔将有银多矣。
文理委办译本经文: 则全能之主、乃尔金银之矿。
施约瑟浅文理译本经文: 全能者将为尔之护卫。且有大多朱提。
马殊曼译本经文: 全能者将为尔之护卫。且有大多朱提。
现代译本2019: 让全能者作为你贵重的黄金,
相关链接:约伯记第22章-25节注释