他们未到死期忽然除灭;根基毁坏好像被江河沖去 -约伯记22:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:22:16他们未到死期,忽然除灭;根基毁坏,好像被江河沖去。
新译本:他们未到时候,就被抓去,他们的根基被洪水沖去。
和合本2010版: 他们未到时候就被抓去( [ 22.16] 「就被抓去」或译「布满皱纹」。);他们的根基被江河沖去。
思高译本: 尚未到时,他们已被攫去,大水沖去了他们的基础。
吕振中版:他们未到死期就被攫去;他们的根基被沖泻如河流:
ESV译本:They were snatched away before their time; their foundation was washed away.
文理和合本: 彼未及期而见夺、其基被冲若溪流、
神天圣书本: 即伊等由年时被断去、且有洪水涌溢伊等之基上也。
文理委办译本经文: 不期大河忽决、而恶人与室庐悉遭淹没。
施约瑟浅文理译本经文: 其时被斩断。基被洪水覆没。
马殊曼译本经文: 其时被斩断。基被洪水覆没。
现代译本2019: 他们的死期未到,
相关链接:约伯记第22章-16节注释