福音家园
阅读导航

你要依从上古的道吗?这道是恶人所行的 -约伯记22:15

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:22:15你要依从上古的道吗?这道是恶人所行的。

新译本:你要谨守古往的道,就是恶人所行走的吗?

和合本2010版: 你要依从上古的道吗?这道是恶人行过的。

思高译本: 你岂要固守恶人所蹈的故辙?

吕振中版:你要固执古旧的路径、奸恶人所行的路么?

ESV译本:Will you keep to the old way that wicked men have trod?

文理和合本: 尔岂欲循古昔之道、恶人所履者乎、

神天圣书本: 尔有细思古道路为恶辈所践者、

文理委办译本经文: 是尔法古昔、恶人之所行者也。

施约瑟浅文理译本经文: 尔有号着恶辈所践之陈迹乎。

马殊曼译本经文: 尔有号着恶辈所践之陈迹乎。

现代译本2019: 邪恶人走过的路径,

相关链接:约伯记第22章-15节注释

更多关于: 约伯记   你要   人所   经文   古昔   陈迹   恶人   上古   这道   路径   所行   古旧   之道   者也   书本   人行   邪恶   原文   固执   委办   约瑟   道路   尔法   奸恶

相关主题

返回顶部
圣经注释