福音家园
阅读导航

或有黑暗蒙蔽你并有洪水淹没你 -约伯记22:11

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:22:11或有黑暗蒙蔽你,并有洪水淹没你。

新译本:光明变成黑暗,以致你看不见,并且洪水淹没你。

和合本2010版: 或有黑暗使你看不见( [ 22.11] 「或有…看不见」:七十士译本是「你的光变成黑暗」。),有洪水淹没你。

思高译本: 光明变成黑暗,使你毫无所见;洪水漫漫,将你淹没。

吕振中版:或是黑暗威胁你,使你不能看见;或是汹涌的水淹没着你。

ESV译本:or darkness, so that you cannot see, and a flood of water covers you.

文理和合本: 幽暗蔽尔目、洪水没尔身、

神天圣书本: 或冥暗致尔看不见、又多水淹着尔也。

文理委办译本经文: 幽暗蔽尔、洪水淹尔。

施约瑟浅文理译本经文: 或以尔不能睹之黑闇。及以水涨覆尔。

马殊曼译本经文: 或以尔不能睹之黑闇。及以水涨覆尔。

现代译本2019: 黑暗笼罩着你,使你不能看见;

相关链接:约伯记第22章-11节注释

更多关于: 约伯记   洪水   黑暗   使你   经文   水淹   光明   幽暗   或以   以水   你看   并有   将你   所见   又多   书本   汹涌   原文   委办   约瑟   七十士   sgy   hhb   class

相关主题

返回顶部
圣经注释