或有黑暗蒙蔽你并有洪水淹没你 -约伯记22:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:22:11或有黑暗蒙蔽你,并有洪水淹没你。
新译本:光明变成黑暗,以致你看不见,并且洪水淹没你。
和合本2010版: 或有黑暗使你看不见( [ 22.11] 「或有…看不见」:七十士译本是「你的光变成黑暗」。),有洪水淹没你。
思高译本: 光明变成黑暗,使你毫无所见;洪水漫漫,将你淹没。
吕振中版:或是黑暗威胁你,使你不能看见;或是汹涌的水淹没着你。
ESV译本:or darkness, so that you cannot see, and a flood of water covers you.
文理和合本: 幽暗蔽尔目、洪水没尔身、
神天圣书本: 或冥暗致尔看不见、又多水淹着尔也。
文理委办译本经文: 幽暗蔽尔、洪水淹尔。
施约瑟浅文理译本经文: 或以尔不能睹之黑闇。及以水涨覆尔。
马殊曼译本经文: 或以尔不能睹之黑闇。及以水涨覆尔。
现代译本2019: 黑暗笼罩着你,使你不能看见;
相关链接:约伯记第22章-11节注释