福音家园
阅读导航

亲眼见过他的必不再见他;他的本处也再见不着他 -约伯记20:9

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:20:9亲眼见过他的,必不再见他;他的本处也再见不着他。

新译本:亲眼见过他的,必不再见他,他的本处也必看不见他。

和合本2010版: 亲眼见过他的,必不再见他;他自己的地方也不再见到他。

思高译本: 见过他的眼,再也见不到他;他的住所,再也不认识他。

吕振中版:亲眼瞥见过他的、再也见不着他;他的原处再也望不着他。

ESV译本:The eye that saw him will see him no more, nor will his place any more behold him.

文理和合本: 见之之日、不再见之、其所不复睹之、

神天圣书本: 曾见他者之目将弗再见他、而他本处将弗再视他也。

文理委办译本经文: 目睹恶人、不能复觏、邻里乡党、欲见无从。

施约瑟浅文理译本经文: 睹伊者之目不复睹之。厥地亦不复见之。

马殊曼译本经文: 睹伊者之目不复睹之。厥地亦不复见之。

现代译本2019: 见过他的人再也见不到他;

相关链接:约伯记第20章-9节注释

更多关于: 约伯记   见过   见他   经文   不着   亦不   自己的   的人   乡党   他也   原处   不认识   而他   邻里   恶人   看不   之日   其所   住所   书本   原文   委办   约瑟   地方

相关主题

返回顶部
圣经注释