福音家园
阅读导航

他终必灭亡像自己的粪一样;素来见他的人要说:他在哪里呢? -约伯记20:7

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:20:7他终必灭亡,像自己的粪一样;素来见他的人要说:他在哪里呢?

新译本:他必永远灭亡像自己的粪一般,素来看见他的,都要说:『他在哪里呢?』

和合本2010版: 他必永远灭亡,像自己的粪一样。看见他的人要说:『他在哪裏呢?』

思高译本: 但他必像幻像,永归无有;见过他的人必说:「他那裏去了?」

吕振中版:他总必永远灭亡,像自己的粪一样;素来见过他的都说:「他在哪裏呢?」

ESV译本:he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’

文理和合本: 终必永亡、同于己粪、素见之者、将曰其人安在、

神天圣书本: 然其必永败、如厥本粪矣。伊等曾见他者将云、他安在也。

文理委办译本经文: 终亦必亡、与粪壤同腐、素见之者、必曰其人安在。

施约瑟浅文理译本经文: 然必如其已粪之永败焉。彼见之者必言其何在耶。

马殊曼译本经文: 然必如其已粪之永败焉。彼见之者必言其何在耶。

现代译本2019: 他终要像粪土一样被扫除;

相关链接:约伯记第20章-7节注释

更多关于: 约伯记   自己的   他在   的人   经文   见过   要说   见他   幻像   其人   去了   粪土   但他   都说   他那   扫除   他总   书本   要像   原文   委办   约瑟   于己   span

相关主题

返回顶部
圣经注释