福音家园
阅读导航

我已听见那羞辱我责备我的话;我的悟性叫我回答 -约伯记20:3

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:20:3我已听见那羞辱我,责备我的话;我的悟性叫我回答。

新译本:我听见了那羞辱我的责备,心灵因着我的悟性回答我。

和合本2010版: 我听见那羞辱我的责备;我悟性的灵回答我。

思高译本: 斥责辱骂我的话,我已听到,我的理智催迫我答覆。

吕振中版:我听了那侮辱我责难我的话,灵因着我的明达、就给了我解答。

ESV译本:I hear censure that insults me, and out of my understanding a spirit answers me.

文理和合本: 既闻谴责、令我蒙羞、我之慧心相应、

神天圣书本: 我已听我辱之责、而我晓灵使我回答。

文理委办译本经文: 凌辱之言、有激于怀、乌容不答。

施约瑟浅文理译本经文: 我闻讥吾之失。智魂即令我答。

马殊曼译本经文: 我闻讥吾之失。智魂即令我答。

现代译本2019: 你说的是侮辱的话,

相关链接:约伯记第20章-3节注释

更多关于: 约伯记   经文   悟性   我已   明达   侮辱   我答   的是   我闻   慧心   你说   叫我   而我   见了   使我   我听   令我   给了我   听我   之言   我之   书本   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释