他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭要把他帐棚中所剩下的烧毁 -约伯记20:26
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:20:26他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
新译本:万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
和合本2010版: 他的财宝隐藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧燬。
思高译本: 层层黑暗留作他的宝藏,非人燃起的火要焚烧他,吞尽留在他帐幕的人。
吕振中版:所埋藏给他的宝物、尽是黑暗;有非人工吹的火、把他吞灭;他帐棚中所剩下的、都被蚕食掉。
ESV译本:Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
文理和合本: 凡诸幽暗、为其财宝而集、非人所燃之火、必焚其身、灭其幕中所遗、
神天圣书本: 诸冥暗是匿在厥各隐处、未吹之火必灭他也。遗在厥帐者将受凶也。
文理委办译本经文: 灾害临之、电火焚之、居其室者、咸遇患难。
施约瑟浅文理译本经文: 诸祸匿其隐处不吹之火焚之。其遗于帐者皆不得顺。
马殊曼译本经文: 诸祸匿其隐处不吹之火焚之。其遗于帐者皆不得顺。
现代译本2019: 他所积聚的一切都毁灭了;
相关链接:约伯记第20章-26节注释