福音家园
阅读导航

其余的没有一样他不吞灭所以他的福乐不能长久 -约伯记20:21

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:20:21其余的没有一样他不吞灭,所以他的福乐不能长久。

新译本:他吃得一无所剩,所以他的福乐不能持久;

和合本2010版: 剩余的没有一样他不吞吃,所以他的福乐不能长久。

思高译本: 没有什么能逃脱他的吞噬,他的幸福决不久长。

吕振中版:残存的、他没有一样不吞喫──故此他的福乐不能持久。

ESV译本:There was nothing left after he had eaten; therefore his prosperity will not endure.

文理和合本: 所遗无不吞噬、故其昌盛弗久、

神天圣书本: 将无何物留与他为食、又将无人望得厥货物也。

文理委办译本经文: 其所食无余、其享福不永。

施约瑟浅文理译本经文: 其食物靡有遗留。故无人望其财物。

马殊曼译本经文: 其食物靡有遗留。故无人望其财物。

现代译本2019: 他吞食一切,什么都不留下,

相关链接:约伯记第20章-21节注释

更多关于: 约伯记   人望   经文   他不   财物   持久   长久   食物   久长   没有什么   与他   昌盛   又将   他没   吃得   其所   什么都不   书本   所剩   货物   原文   剩余   为食   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释