福音家园
阅读导航

我的密友都憎恶我;我平日所爱的人向我翻脸 -约伯记19:19

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:19:19我的密友都憎恶我;我平日所爱的人向我翻脸。

新译本:我所有的密友都憎恶我,我所爱的人也向我反脸。

和合本2010版: 我的知心朋友都憎恶我;我平日所爱的人向我翻脸。

思高译本: 我的知交密友都憎恶我,我所爱的人也对我变了脸。

吕振中版:我亲密的人都厌恶我,我平日所爱的人竟向我翻脸。

ESV译本:All my intimate friends abhor me, and those whom I loved have turned against me.

文理和合本: 契合之友乃憎我、眷爱之人反攻我、

神天圣书本: 我诸心腹之友俱恶我、而我所亲爱者曾转攻我矣。

文理委办译本经文: 同心之友、厌弃我躬、眷爱之人、反来攻我、

施约瑟浅文理译本经文: 凡心腹朋友恶我。所爱者转逆我。

马殊曼译本经文: 凡心腹朋友恶我。所爱者转逆我。

现代译本2019: 我最亲密的朋友厌恶我;

相关链接:约伯记第19章-19节注释

更多关于: 约伯记   的人   所爱   向我   我所   心腹   经文   密友   朋友   平日   之友   之人   爱的人   厌恶   知交   对我   的人都   书本   知心   原文   最亲密   委办   约瑟   亲密

相关主题

返回顶部
圣经注释