连小孩子也藐视我;我若起来他们都嘲笑我 -约伯记19:18
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:19:18连小孩子也藐视我;我若起来,他们都嘲笑我。
新译本:连小孩子也藐视我,我一起来,他们就讥笑我;
和合本2010版: 连小男孩也藐视我;我起来,他们都嘲笑我。
思高译本: 连孩子们也轻慢我,我一起来,他们就淩辱我。
吕振中版:连小孩也鄙视我;我起来,他们都笑话我。
ESV译本:Even young children despise me; when I rise they talk against me.
文理和合本: 童稚藐我、我若起立、彼则讥讪、
神天圣书本: 又且、小孩辈轻忽我、我起来而伊等说攻我。
文理委办译本经文: 孺子藐视我、我方屹立、遭其讥讪。
施约瑟浅文理译本经文: 小孩藐视我。我起。伊言逆我。
马殊曼译本经文: 小孩藐视我。我起。伊言逆我。
现代译本2019: 连儿童都嘲笑我;
相关链接:约伯记第19章-18节注释