我呼唤僕人虽用口求他他还是不回答 -约伯记19:16
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:19:16我呼唤僕人,虽用口求他,他还是不回答。
新译本:我呼唤僕人,他不回答,我得用口哀求他。
和合本2010版: 我呼唤僕人,他却不回答;我必须亲口求他。
思高译本: 我呼唤僕人,他不回答;我必须亲口央求他。
吕振中版:我呼唤我的僕人,他不回答;我竟得亲口向他恳求。
ESV译本:I call to my servant, but he gives me no answer; I must plead with him with my mouth for mercy.
文理和合本: 呼我僕而不应、口求之而不答、
神天圣书本: 我有唤我之僕、而其不回何答、且我以口亦求他也。
文理委办译本经文: 我呼奴僕、下气恬色、不见其应。
施约瑟浅文理译本经文: 呼僕其不我应。乃求之以口。
马殊曼译本经文: 呼僕其不我应。乃求之以口。
现代译本2019: 我呼喊僕人,他不理我;
相关链接:约伯记第19章-16节注释