福音家园
阅读导航

我呼唤僕人虽用口求他他还是不回答 -约伯记19:16

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:19:16我呼唤僕人,虽用口求他,他还是不回答。

新译本:我呼唤僕人,他不回答,我得用口哀求他。

和合本2010版: 我呼唤僕人,他却不回答;我必须亲口求他。

思高译本: 我呼唤僕人,他不回答;我必须亲口央求他。

吕振中版:我呼唤我的僕人,他不回答;我竟得亲口向他恳求。

ESV译本:I call to my servant, but he gives me no answer; I must plead with him with my mouth for mercy.

文理和合本: 呼我僕而不应、口求之而不答、

神天圣书本: 我有唤我之僕、而其不回何答、且我以口亦求他也。

文理委办译本经文: 我呼奴僕、下气恬色、不见其应。

施约瑟浅文理译本经文: 呼僕其不我应。乃求之以口。

马殊曼译本经文: 呼僕其不我应。乃求之以口。

现代译本2019: 我呼喊僕人,他不理我;

相关链接:约伯记第19章-16节注释

更多关于: 约伯记   他不   经文   之以   我有   他也   而不   向他   我以   他却   不回   我得   我之   书本   而其   不理我   我竟   见其   原文   下气   委办   约瑟   求之   而不应

相关主题

返回顶部
圣经注释