我的亲戚与我断绝;我的密友都忘记我 -约伯记19:14
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:19:14我的亲戚与我断绝;我的密友都忘记我。
新译本:我的亲戚离弃我,我的朋友忘记我;
和合本2010版: 我的亲戚都离开了我;我的密友都忘记了我。
思高译本: 邻人和相识者都不见了,寄居我家的人都忘了我。
吕振中版:我的至亲尽都绝迹,我的知己都忘记我。
ESV译本:My relatives have failed me, my close friends have forgotten me.
文理和合本: 亲戚绝我、密友忘我、
神天圣书本: 我本族已废矣。我亲熟之友已忘记我矣。
文理委办译本经文: 见弃于邻里、不念于友朋。
施约瑟浅文理译本经文: 戚属弃我。好友忘我。
马殊曼译本经文: 戚属弃我。好友忘我。
现代译本2019: 我的亲人都离开了我;
相关链接:约伯记第19章-14节注释