福音家园
阅读导航

他的军旅一齐上来修筑战路攻击我在我帐棚的四围安营 -约伯记19:12

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:19:12他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我,在我帐棚的四围安营。

新译本:他的军队一起上来,他们建筑高的斜道攻击我(「高的斜道」直译是「他们的道路」),在我的帐棚周围安营。

和合本2010版: 他的军队一齐上来,修筑道路攻击我,在我帐棚的四围安营。

思高译本: 他的军队一齐开来,修好道路攻击我,围着我的帐幕扎营。

为众人所弃

吕振中版:他的军队一齐上来,筑上围城的路来攻击我,在我帐棚四围紥营。

ESV译本:His troops come on together; they have cast up their siege ramp against me and encamp around my tent.

文理和合本: 其军偕至、筑路攻我、列营以环我幕、

神天圣书本: 他之军队会集、而举高伊等之路攻我、且围我帐而下寨也。

文理委办译本经文: 集军旅、修甬道、列营垒、环攻我室。

施约瑟浅文理译本经文: 厥军毕至而起攻我。剳营围绕我帐。

马殊曼译本经文: 厥军毕至而起攻我。剳营围绕我帐。

现代译本2019: 他派遣军队攻击我,

相关链接:约伯记第19章-12节注释

更多关于: 约伯记   军队   在我   经文   帐棚   道路   军旅   四围   而起   营垒   帐幕   他们的   甬道   之路   而下   围城   书本   原文   路来   委办   约瑟   建筑   class   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释