他在四围攻击我我便归于死亡将我的指望如树拔出来 -约伯记19:10
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:19:10他在四围攻击我,我便归于死亡,将我的指望如树拔出来。
新译本:他四面拆毁我,我就离世,他又把我这指望如树枝一样拔出来。
和合本2010版: 他在四围攻击我,我就走了;他将我的指望如树拔出。
思高译本: 他四面打击我,使我逝去;拔除我的希望,犹如拔树。
吕振中版:他四面将我拆毁,我便去世;他将我的指望拔除、同树一样。
ESV译本:He breaks me down on every side, and I am gone, and my hope has he pulled up like a tree.
文理和合本: 四周毁我、我则逝矣、拔我冀望、如拔树然、
神天圣书本: 他在四面已败着我、而我亡矣。且我之指望曾移、如树焉。
文理委办译本经文: 祸害切身、使我式微绝望、如树之拔其根株、
施约瑟浅文理译本经文: 週围毁我。且我亡去。其移我望如树。
马殊曼译本经文: 週围毁我。且我亡去。其移我望如树。
现代译本2019: 他从四面八方攻击我;
相关链接:约伯记第19章-10节注释