圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他 -约伯记18:9
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:18:9圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。
新译本:圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。
和合本2010版: 罗网必抓住他的脚跟,陷阱必擒获他。
思高译本: 圈套要缠住他的脚跟,樊笼要拘禁他。
吕振中版:机槛抓住他的脚跟,罗网把他逮住。
ESV译本:A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.
文理和合本: 樊笼拑其踵、机槛拘其身、
神天圣书本: 绊必捉厥跟、而盗者将胜他也。
文理委办译本经文: 机槛囚之、笼络困之。
施约瑟浅文理译本经文: 网将连踵罹之。盗亦胜之。
马殊曼译本经文: 网将连踵罹之。盗亦胜之。
现代译本2019: 圈套抓住了他的脚跟;
相关链接:约伯记第18章-9节注释