福音家园
阅读导航

圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他 -约伯记18:9

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:18:9圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。

新译本:圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。

和合本2010版: 罗网必抓住他的脚跟,陷阱必擒获他。

思高译本: 圈套要缠住他的脚跟,樊笼要拘禁他。

吕振中版:机槛抓住他的脚跟,罗网把他逮住。

ESV译本:A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.

文理和合本: 樊笼拑其踵、机槛拘其身、

神天圣书本: 绊必捉厥跟、而盗者将胜他也。

文理委办译本经文: 机槛囚之、笼络困之。

施约瑟浅文理译本经文: 网将连踵罹之。盗亦胜之。

马殊曼译本经文: 网将连踵罹之。盗亦胜之。

现代译本2019: 圈套抓住了他的脚跟;

相关链接:约伯记第18章-9节注释

更多关于: 约伯记   脚跟   圈套   经文   樊笼   罗网   在他   他也   把他   网罗   书本   其身   原文   逮住   陷阱   委办   约瑟   身上   机关   抓住了   hhb   吕振中   lzz   class

相关主题

返回顶部
圣经注释