福音家园
阅读导航

他必从光明中被撵到黑暗里必被赶出世界 -约伯记18:18

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:18:18他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。

新译本:他们把他从光明中赶到黑暗里,又把他从世界中赶出去。

和合本2010版: 他必从光明中被驱逐到黑暗裏,他必被赶出世界。

思高译本: 他将由光明被驱入黑暗,他将从世上被赶走。

吕振中版:他必从光中被撵到黑暗裏,他必被赶逐离开世界。

ESV译本:He is thrust from light into darkness, and driven out of the world.

文理和合本: 将被驱逐、自光入暗、屏之出于世界、

神天圣书本: 他将被赶由光入暗、且见驱出世界也。

文理委办译本经文: 推而纳之幽暗之地、逐而出之寰区之外。

施约瑟浅文理译本经文: 其必被逐出光而进闇。且迸出世外。

马殊曼译本经文: 其必被逐出光而进闇。且迸出世外。

现代译本2019: 他要从人间被驱逐出去,

相关链接:约伯记第18章-18节注释

更多关于: 约伯记   光明   世界   经文   将被   世外   黑暗   赶出   迸出   把他   他要   之地   而出   他将   幽暗   将由   又把   书本   原文   委办   约瑟   光中   世上   人间

相关主题

返回顶部
圣经注释