他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留 -约伯记18:17
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:18:17他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。
新译本:他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。
和合本2010版: 他的称号( [ 18.17] 「称号」:原文是「纪念」。)从地上消失,他的名字不在街上存留。
思高译本: 他的纪念必由地上消灭,他的名字必不传于街市。
吕振中版:他令人怀念的遗迹都从境内灭没;他的名字不存留于野外。
ESV译本:His memory perishes from the earth, and he has no name in the street.
文理和合本: 其誌必没于寰宇、其名不传于街衢、
神天圣书本: 所使他被记忆者、将由地而败去、又他将无名在于街也。
文理委办译本经文: 其姓氏不称于通国、不传于逵衢。
施约瑟浅文理译本经文: 忆其之忆必绝自地上。致之无名于道路。
马殊曼译本经文: 忆其之忆必绝自地上。致之无名于道路。
现代译本2019: 地上没有人会记得他;
相关链接:约伯记第18章-17节注释