他要从所倚靠的帐棚被拔出来带到惊吓的王那里 -约伯记18:14
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:18:14他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
新译本:他要从他倚靠的帐棚中被拔出来,被带到惊骇的王那里,
和合本2010版: 他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到使人惊恐的王那裏。
思高译本: 他必由所仰仗的帐幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
吕振中版:他被拖出、离开他倚靠的帐棚,他受迫行进、到令人恐怖的王那裏。
ESV译本:He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.
文理和合本: 彼必见拔于所恃之幕、携诣威烈之王、
神天圣书本: 他所靠者必自厥帐而被絶根去、而其必带之至诸惊惶之王也。
文理委办译本经文: 室无余庆、可复希望、有严厉之王焉、而被解至此。
施约瑟浅文理译本经文: 其之倚者必被拔自厥帐而带与森严之王。
马殊曼译本经文: 其之倚者必被拔自厥帐而带与森严之王。
现代译本2019: 他从安居的帐棚中被抛出来,
相关链接:约伯记第18章-14节注释