福音家园
阅读导航

他要从所倚靠的帐棚被拔出来带到惊吓的王那里 -约伯记18:14

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:18:14他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。

新译本:他要从他倚靠的帐棚中被拔出来,被带到惊骇的王那里,

和合本2010版: 他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到使人惊恐的王那裏。

思高译本: 他必由所仰仗的帐幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。

吕振中版:他被拖出、离开他倚靠的帐棚,他受迫行进、到令人恐怖的王那裏。

ESV译本:He is torn from the tent in which he trusted and is brought to the king of terrors.

文理和合本: 彼必见拔于所恃之幕、携诣威烈之王、

神天圣书本: 他所靠者必自厥帐而被絶根去、而其必带之至诸惊惶之王也。

文理委办译本经文: 室无余庆、可复希望、有严厉之王焉、而被解至此。

施约瑟浅文理译本经文: 其之倚者必被拔自厥帐而带与森严之王。

马殊曼译本经文: 其之倚者必被拔自厥帐而带与森严之王。

现代译本2019: 他从安居的帐棚中被抛出来,

相关链接:约伯记第18章-14节注释

更多关于: 约伯记   之王   经文   他要   帐棚   森严   拖出   帐幕   惊惶   惊骇   使人   君王   惊恐   抛出   书本   而其   严厉   之至   引到   原文   他受   委办   约瑟   可怕

相关主题

返回顶部
圣经注释