正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈 -约伯记17:8
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:17:8正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
新译本:正直人必因此惊讶,要被激发起来,攻击不敬虔的人。
和合本2010版: 正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
思高译本: 正直人因此而惊异,无罪者愤起攻击恶人。
吕振中版:正直人必因此而惊讶;无辜人必对不拜上帝之辈而振奋。
ESV译本:The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.
文理和合本: 正人因此骇异、无辜者奋兴、以攻不虔之人、
神天圣书本: 正直之人将因此惊愕、而无罪者将自动攻伪善者也。
文理委办译本经文: 善人见上帝降灾、而生畏惧心、良民见伪善讥弹、而生起攻心。
施约瑟浅文理译本经文: 正直者将奇之。无罪者则自毅而攻伪善者。
马殊曼译本经文: 正直者将奇之。无罪者则自毅而攻伪善者。
现代译本2019: 那些自以为正直的人都震惊;
相关链接:约伯记第17章-8节注释