福音家园
阅读导航

正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈 -约伯记17:8

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:17:8正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。

新译本:正直人必因此惊讶,要被激发起来,攻击不敬虔的人。

和合本2010版: 正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。

思高译本: 正直人因此而惊异,无罪者愤起攻击恶人。

吕振中版:正直人必因此而惊讶;无辜人必对不拜上帝之辈而振奋。

ESV译本:The upright are appalled at this, and the innocent stirs himself up against the godless.

文理和合本: 正人因此骇异、无辜者奋兴、以攻不虔之人、

神天圣书本: 正直之人将因此惊愕、而无罪者将自动攻伪善者也。

文理委办译本经文: 善人见上帝降灾、而生畏惧心、良民见伪善讥弹、而生起攻心。

施约瑟浅文理译本经文: 正直者将奇之。无罪者则自毅而攻伪善者。

马殊曼译本经文: 正直者将奇之。无罪者则自毅而攻伪善者。

现代译本2019: 那些自以为正直的人都震惊;

相关链接:约伯记第17章-8节注释

更多关于: 约伯记   正直   无罪   经文   伪善者   之辈   人因   无辜   不敬   伪善   惊讶   人要   惊奇   的人   骇异   无辜者   良民   善人   的人都   之人   惊愕   恶人   惊异   而生

相关主题

返回顶部
圣经注释