福音家园
阅读导航

我的眼睛因忧愁昏花;我的百体好像影儿 -约伯记17:7

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:17:7我的眼睛因忧愁昏花;我的百体好像影儿。

新译本:我的眼睛因忧愁而昏花,我的身体瘦骨如柴。

和合本2010版: 我的眼睛因忧愁昏花,我的肢体全像影儿。

思高译本: 我的眼睛因愁闷而昏花,我的肢体消失有如荫影。

吕振中版:我的眼睛因受苦恼而昏花,我的躯体竟都像影儿。

ESV译本:My eye has grown dim from vexation, and all my members are like a shadow.

文理和合本: 我目因忧而眊、肢体如影、

神天圣书本: 因忧闷、我眼已朦胧、而我各肢如影然。

文理委办译本经文: 我有殷忧、目眯不明、体质单薄、譬彼虚影、

善洁人不易其操

施约瑟浅文理译本经文: 吾目因愁而朦。各肢体如影。

马殊曼译本经文: 吾目因愁而朦。各肢体如影。

现代译本2019: 悲伤几乎使我眼睛瞎了;

相关链接:约伯记第17章-7节注释

更多关于: 约伯记   肢体   眼睛   经文   如影   忧愁   影儿   忧闷   愁闷   我有   而我   人不   使我   单薄   躯体   我的身体   体质   都像   书本   瞎了   苦恼   原文   朦胧   因受

相关主题

返回顶部
圣经注释