主发怒撕裂我逼迫我向我切齿;我的敌人怒目看我 -约伯记16:9
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:16:9主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿;我的敌人怒目看我。
新译本:他的怒气撕裂我,攻击我;他向我咬牙切齿,我的敌人以锐利的眼光看着我。
和合本2010版: 上帝发怒撕裂我,逼迫我,向我咬牙切齿;我的敌人怒目瞪我。
思高译本: 他在愤怒中撕裂我,窘迫我,向我咬牙切齿;我仇人锋利的眼睛常盯着我。
吕振中版:他的忿怒撕裂了我,放我堕地②,向我咬牙切齿;敌对我的、以锐利怒眼看我。
ESV译本:He has torn me in his wrath and hated me; he has gnashed his teeth at me; my adversary sharpens his eyes against me.
文理和合本: 以怒破裂我、窘迫我、向我切齿、我敌拭目视我、
神天圣书本: 恨我者以其忿怒而扯裂我、其切齿在我、我之敌睁厥目向我也。
文理委办译本经文: 逢仇之怒、残伤我体、缘其憾我、怒目切齿、攻我特甚。
施约瑟浅文理译本经文: 恨我者于其怒裂我。切齿我仇亦瞋视我。
马殊曼译本经文: 恨我者于其怒裂我。切齿我仇亦瞋视我。
现代译本2019: 上帝在忿怒中撕裂了我,
相关链接:约伯记第16章-9节注释