我虽说话忧愁仍不得消解;我虽停住不说忧愁就离开我吗? -约伯记16:6
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:16:6我虽说话,忧愁仍不得消解;我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
新译本:
力陈他的痛苦
我若说话,痛苦仍不消解,我若闭口不说,痛苦也不离开我。和合本2010版: 「我若说话,痛苦仍不得缓解;我若停止,痛苦就离开我吗?
思高译本: 我若讲话,痛苦并不停止;我若闭口不言,难道痛苦就离开我?
吕振中版:『就使我说话,伤痛仍然不得制止;就使我自忍不说,多少伤痛会离开我呢?
ESV译本:“If I speak, my pain is not assuaged, and if I forbear, how much of it leaves me?
文理和合本: 我虽言之、我忧不解、我若不言、我忧其离我乎、
神天圣书本: 我虽言、我闷亦不消。我虽嘿、则有何安耶。
文理委办译本经文: 今我言、不得自解其忧、不言、不得自释其闷。
施约瑟浅文理译本经文: 虽我言。吾忧不息。虽止语。何能安耶。
马殊曼译本经文: 虽我言。吾忧不息。虽止语。何能安耶。
现代译本2019: 然而,我讲话无济于事;
相关链接:约伯记第16章-6节注释