我的手中却无强暴;我的祈祷也是清洁 -约伯记16:17
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:16:17我的手中却无强暴;我的祈祷也是清洁。
新译本:然而在我的手中没有强暴,我的祷告也是清洁的。
和合本2010版: 我的手中却没有暴力,我的祈祷也是纯洁的。
思高译本: 我的手虽没有行过残暴的事,而我的祈祷又往往纯正。
天上的中保
吕振中版:儘管我手中没有强暴,儘管我的祈祷只是纯洁。
ESV译本:although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
文理和合本: 然我手无虐、我祷维洁、
神天圣书本: 并非因在我手有何不公道、且我之祈祷亦洁矣。
文理委办译本经文: 然我行无不义、祈无不诚。
施约瑟浅文理译本经文: 非为何不公在手。且吾祷为清。
马殊曼译本经文: 非为何不公在手。且吾祷为清。
现代译本2019: 可是我并没有犯强暴的罪;
相关链接:约伯记第16章-17节注释