你是废弃敬畏的意在 神面前阻止敬虔的心 -约伯记15:4
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:15:4你是废弃敬畏的意,在 神面前阻止敬虔的心。
新译本:你还废弃了敬畏 神的心,拦阻了在 神面前的默祷。
和合本2010版: 你诚然废弃敬畏,不在上帝面前默想。
思高译本: 不但如此,而且你还废除了敬畏天主之情,断绝了在他面前的默祷。
吕振中版:实在的、你是废止敬畏的心,限制在上帝面前的虔思啊。
ESV译本:But you are doing away with the fear of God and hindering meditation before God.
文理和合本: 尔乃废人寅畏、阻人虔诚、于上帝前、
神天圣书本: 又也、尔实是弃敬畏、而在力神之前拘禁祈祷也。
文理委办译本经文: 以尔所云、是使人不敬畏祈祷上帝也。
施约瑟浅文理译本经文: 汝弃畏而止祷神前。
马殊曼译本经文: 汝弃畏而止祷神前。
现代译本2019: 你更糟,你连敬畏上帝的心都没有了!
相关链接:约伯记第15章-4节注释