福音家园
阅读导航

他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢? -约伯记15:3

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:15:3他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢?

新译本:他怎可用无益的话,或无用的言词辩论呢?

和合本2010版: 他岂可用无益的话,用无济于事的言语理论呢?

思高译本: 岂能以无益的废话,无济于事的言词来辩护?

吕振中版:他哪可用无益的话和无济于事的言语来辩诉呢?

ESV译本:Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?

文理和合本: 岂可以无益之言、无效之语而辩乎、

神天圣书本: 他岂该以闲谈理论而用无益之言语乎。

文理委办译本经文: 岂可述无补之空言、进无益之浮词哉。

施约瑟浅文理译本经文: 其当以无益之言讲论乎抑以无用之言乎。

马殊曼译本经文: 其当以无益之言讲论乎抑以无用之言乎。

现代译本2019: 明智的人绝不说这种废话,

相关链接:约伯记第15章-3节注释

更多关于: 约伯记   之言   无济于事   经文   言语   言词   理论   的人   废话   当以   书本   明智   而用   之语   原文   委办   约瑟   sgy   吕振中   lzz   class   hhx   xyb   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释