福音家园
阅读导航

他漂流在外求食说:哪里有食物呢?他知道黑暗的日子在他手边预备好了 -约伯记15:23

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:15:23他漂流在外求食,说:哪里有食物呢?他知道黑暗的日子在他手边预备好了。

新译本:他飘流觅食说:『哪里有呢?』他知道黑暗的日子已经临近了。

和合本2010版: 他飘流在外求食:『哪裏有食物呢?』( [ 15.23] 「他飘流…有食物呢?」有古译本是「他被命定作秃鹰的食物。」)他知道黑暗的日子在他手边预备好了。( [ 15.23] 本节七十士译本是「他被派定作秃鹰的食物,知道自己会成为尸体,黑暗的日子要像风把他吹走。」)

思高译本: 注定作为鹰鸟的食物,自知大难业已临头。

吕振中版:他漂流在外求食,说:「哪裏有呢?」他知道有黑暗日子在他手边準备好了

ESV译本:He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that a day of darkness is ready at his hand;

文理和合本: 流离求食、曰食何在、自知幽暗之日伊迩、

神天圣书本: 他游行于外为得粮食、言云、其安在耶。他知冥暗之日为己手所备也。

文理委办译本经文: 流离求食、而无所得、祸患将至、而不及知。

施约瑟浅文理译本经文: 其流蕩为食云。食何在。其知黑闇之日在迩矣。

马殊曼译本经文: 其流蕩为食云。食何在。其知黑闇之日在迩矣。

现代译本2019: 兀鹰等着要吃他的尸体。

相关链接:约伯记第15章-23节注释

更多关于: 约伯记   食物   好了   在他   之日   黑暗   日子   经文   在外   他知道   秃鹰   尸体   为食   祸患   大难   把他   等着   幽暗   知道自己   要吃   而无   为己   书本   将至

相关主题

返回顶部
圣经注释