神用温和的话安慰你你以为太小吗? -约伯记15:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:15:11 神用温和的话安慰你,你以为太小吗?
新译本: 神的安慰对你是否太少?温柔的言语对你是否不足?
和合本2010版: 上帝的安慰和对你温和的话,你以为太小吗?
思高译本: 天主的安慰,和向你说的温和的话,你以为还太少吗?
吕振中版:上帝的安慰与温和和同你说的话你以爲太小么?
ESV译本:Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
文理和合本: 上帝之慰藉、语尔之婉言、尔视为琐屑乎、
神天圣书本: 神所施之各慰者、汝以之为小乎。有何蜜事偕汝乎。
文理委办译本经文: 我之来此、以上帝之恩慰藉尔、以巽言婉导尔、岂可藐视。
施约瑟浅文理译本经文: 神之慰岂小偕汝耶。有何隐情偕汝。
马殊曼译本经文: 神之慰岂小偕汝耶。有何隐情偕汝。
现代译本2019: 你拒绝上帝的安慰吗?
相关链接:约伯记第15章-11节注释