便求你转眼不看他使他得歇息直等他像雇工人完毕他的日子 -约伯记14:6
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:14:6便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完毕他的日子。
新译本:就求你转眼不看他,使他得歇息(「使他得歇息」或译「不去管他」),直等到他像雇工一样享受他的日子。
和合本2010版: 求你转眼不看他,使他得歇息,直到他像雇工享受他的一天。
思高译本: 请你别看他,让他安息,好像佣工度过自己的日期。
苦中求慰
吕振中版:那就求你转眼不注视着他;停手吧,使他不再受扰,直到他像雇工人享受他领薪的一天。
ESV译本:look away from him and leave him alone, that he may enjoy, like a hired hand, his day.
文理和合本: 请尔转目不顾之、俾得休息、如佣之毕其工、
神天圣书本: 则转离之、致其可安息、待至其如僱工而满其之日矣。
文理委办译本经文: 姑舍我、俾得息肩、乐终天年、犹佣之喜于入息。
求上帝于己生时使离苦境
施约瑟浅文理译本经文: 请转离之。俾其得安。待厥日完竣。如僱工者焉。
马殊曼译本经文: 请转离之。俾其得安。待厥日完竣。如僱工者焉。
现代译本2019: 求你转移你的视线,不去管他,
相关链接:约伯记第14章-6节注释