你攻击人常常得胜使他去世;你改变他的容貌叫他往而不回 -约伯记14:20
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:14:20你攻击人常常得胜,使他去世;你改变他的容貌,叫他往而不回。
新译本:你永远胜过人,人就去世,你改变他的容貌,把他遣走。
和合本2010版: 你终必胜过人,使他消逝;你改变他的容貌,把他送走。
思高译本: 你时常攻击他,使他消逝;改变他的容貌,遣他离去。
吕振中版:你永远胜过人,人就去世;你改变他的容貌,把他送走。
ESV译本:You prevail forever against him, and he passes; you change his countenance, and send him away.
文理和合本: 尔常胜人、使之逝世、改其容颜、遣之长往、
神天圣书本: 尔是永胜他、而他往去。尔是易其容、而遣他去也。
文理委办译本经文: 尔残人生命、使之逝世。变人容色、使之绝气。
施约瑟浅文理译本经文: 尔攻之永克。且其经过。尔更厥容而遣之去。
马殊曼译本经文: 尔攻之永克。且其经过。尔更厥容而遣之去。
现代译本2019: 你胜过了人,把他永远送走;
相关链接:约伯记第14章-20节注释