你呼叫我便回答;你手所做的你必羡慕 -约伯记14:15
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:14:15你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羡慕。
新译本:你一呼叫,我就回答你,你必渴慕你手所作的。
和合本2010版: 你呼叫,我就回答你;你手所做的,你必期待。
思高译本: 你若呼唤我,我必回答你:你对你手所造的,必有一种怀念。
吕振中版:你就要呼叫,我便回答你;你手所作的、你就会想慕。
ESV译本:You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands.
文理和合本: 尔呼我应、尔手所造、必加顾惜、
神天圣书本: 尔将呼、而我将答尔、且尔必照顾尔手之工也。
文理委办译本经文: 尔问我答、我为尔所造、尔当眷顾。
施约瑟浅文理译本经文: 尔将呼。我即应。尔将得遂己手之工。
马殊曼译本经文: 尔将呼。我即应。尔将得遂己手之工。
现代译本2019: 那时,你要呼唤,而我要回答;
相关链接:约伯记第14章-15节注释