福音家园
阅读导航

你呼叫我便回答;你手所做的你必羡慕 -约伯记14:15

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:14:15你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羡慕。

新译本:你一呼叫,我就回答你,你必渴慕你手所作的。

和合本2010版: 你呼叫,我就回答你;你手所做的,你必期待。

思高译本: 你若呼唤我,我必回答你:你对你手所造的,必有一种怀念。

吕振中版:你就要呼叫,我便回答你;你手所作的、你就会想慕。

ESV译本:You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands.

文理和合本: 尔呼我应、尔手所造、必加顾惜、

神天圣书本: 尔将呼、而我将答尔、且尔必照顾尔手之工也。

文理委办译本经文: 尔问我答、我为尔所造、尔当眷顾。

施约瑟浅文理译本经文: 尔将呼。我即应。尔将得遂己手之工。

马殊曼译本经文: 尔将呼。我即应。尔将得遂己手之工。

现代译本2019: 那时,你要呼唤,而我要回答;

相关链接:约伯记第14章-15节注释

更多关于: 约伯记   经文   我就   所做   我便   所作   你要   对你   而我   我为   我将   必有   你就会   你若   书本   原文   我答   委办   约瑟   要回答   羡慕   期待   sgy   span

相关主题

返回顶部
圣经注释