人也是如此躺下不再起来等到天没有了仍不得复醒也不得从睡中唤醒 -约伯记14:12
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:14:12人也是如此,躺下不再起来,等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
新译本:人也是这样一躺下去,就不再起来,直到天都没有了还不醒过来,也不能从睡眠中被唤醒。
和合本2010版: 人一躺下就不再起来,等到诸天没有了( [ 14.12] 「没有了」:有古译本是「废去了」。),仍不复醒,也不能从睡中唤醒。
思高译本: 同样,人一僵卧,即不能起立,直到天不存在,仍不能醒起,仍不能由永眠中起来。
吕振中版:人也这样:他躺下去,就不能再起来;等到天都没了、仍醒不过来,也不能从长眠中唤醒过来。
ESV译本:so a man lies down and rises not again; till the heavens are no more he will not awake or be roused out of his sleep.
文理和合本: 人亦如是、寝而不兴、迨天终尽、无复觉寤、长眠不起、
神天圣书本: 照此样、人偃下而弗起也、待至诸天尽而完、伊等将弗醒、弗被起出伊等之眠也。
文理委办译本经文: 屈而不伸、寝而不寤、必也彼苍穷尽之日、斯人有复生之时。
施约瑟浅文理译本经文: 如是人睡下。不起。不醒不被起自伊睡。至诸天融化矣。
马殊曼译本经文: 如是人睡下。不起。不醒不被起自伊睡。至诸天融化矣。
现代译本2019: 人死了不能复生;
相关链接:约伯记第14章-12节注释